【原文】
祢衡[1]被魏武[2]谪[3]为鼓吏。正月半试鼓,衡扬枹[4]为《渔阳掺挝》[5],渊渊[6]有金石[7]声,四坐为之改容。孔融曰:“袮衡罪同胥靡[8],不能发明王之梦。”魏武惭而赦之。
【注释】
[1]祢衡:字正平,少有长材,但生性刚烈,不容于世,只与孔融和杨修友好。[2]魏武:指曹操。曹操的儿子曹丕代汉称帝后,追尊曹操为太祖魏武皇帝。[3]谪:贬黜。[4]枹(fú):指鼓槌。[5]《渔阳掺挝》:鼓谱名。[6]渊渊:象声词,指鼓声。[7]金石:指钟磬一类的乐器。[8]胥靡:古代服刑的犯人。这里指殷相傅说。
【译文】
祢衡被曹操贬黜为鼓吏。正月十五的时候,准备尝试敲鼓。祢衡拿起鼓槌,敲起了《渔阳掺挝》。只听鼓声深远,音节精妙,在座的宾客听了,没有一个不动容的。孔融说:“祢衡的罪过,与古代服劳役的刑徒傅说差不多,只不过没有激发明君思贤若渴的愿望罢了!”曹操感到很羞愧,便放过了祢衡。
【原文】
南郡庞士元[1]闻司马德操[2]在颍川,故二千里候[3]之。至,遇德操采桑,士元从车中谓曰:“吾闻丈夫处世,当带金佩紫[4],焉有屈洪流之量,而执丝妇之事!”德操曰:“子且下车。子适[5]知邪径之速,不虑失道之迷。昔伯成[6]耦耕[7],不慕诸侯之荣;原宪[8]桑枢[9],不易有官之宅。何有坐则华屋,行则肥马,侍女数十,然后为奇!此乃许、父[10]所以慷慨,夷、齐[11]所以长叹。虽有窃秦之爵,千驷之富,不足贵也。”士元曰:“仆生出边垂,寡见大义。若不一叩洪钟、伐[12]雷鼓,则不识其音响也。”